« Cireur de pompe, cireur de godasses, fayot » pour le dire familièrement ; « vil flatteur » pour l’exprimer plus élégamment ; lèche-bottes dans une variante plus cavalière…
Toutes ces expressions ont une traduction belge : frotte-manche.
Dans une version carrément plus vulgaire, ce que les Belges répugnent le plus souvent à employer, on dit aussi frotte-balle et même frotte-cul.
Et là où le Belge frotte, le Français lèche. Ce qui n’est franchement pas mieux.